欢迎来到 北京赛车微信群- 泉州0595新闻资讯网 !    
当前位置: 北京赛车微信群 > 娱乐 > 谚语 >

翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少

时间:2018-10-12 17:27 点击:
【摘要】翻译资格是对从事翻译行业人员的行业评定,无论是笔译还是口译都对从业人员要求很高,考取翻译资格证书也有很高的含金量。以下是环球网校翻译资格频道

  【摘要】翻译资格是对从事翻译行业人员的行业评定,无论是笔译还是口译都对从业人员要求很高,考取翻译资格证书也有很高的含金量。以下是环球网校翻译资格频道小编为大家整理的考试动态、复习资料及备考经验

  【摘要】翻译资格是对从事翻译行业人员的行业评定,无论是笔译还是口译都对从业人员要求很高,考取翻译资格证书也有很高的含金量。以下是环球网校翻译资格频道小编为大家整理的考试动态、复习资料及备考经验等,希望同学们可以取得好成绩。

  (2016年如何养成为一名好的译员,由环球网校翻译资格频道整理!)

  两种语言和文化间的切换和译介,从来就不是容易的事情。然而,带有浓厚文化底蕴的谚语翻译就更加考验译者功底和素养了。那么,要如何来搞定这些翻译中的“硬骨头”呢?

  英语谚语英语文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。由于英汉两种语言在词汇、句法、修辞等方面均存在着差异,因此在进行英语谚语汉译时必然会遇到一定的困难,需要有一定的翻译方法(或技巧)做指导。下面就简要介绍几种常用的英语谚语汉译方法

  直译法:直译法不仅能够传达英语谚语中所承载的文化信息,而且能产生较高的文化信息传递的有效度,同时还保留了英语谚语的民族色彩和文化特点,使中国读者能更好地感觉英语文化。这种译法是把忠实于原文内容放在第一位,把忠实于原文形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位。例如:all roads lead to rome.(条条大路通罗马)

环球网校友情提示:以上是环球网校翻译资格频道小编整理的翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少,更多内容请关注翻译资格论坛,希望对同学们有帮助!

数据统计中,请稍等!
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------